Суббота, 04.05.2024, 23:01
Приветствую Вас Гость | RSS

Мой любимый город Одесса

Меню сайта
Наш опрос
Вы любите свой город?
Всего ответов: 178
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Каталог статей

Главная » Статьи » Афиша города

Галина Моисеевна Шмульян Одесса Стихи
галина моисеевна шмульян одесса стихи

Новости Благотворительного Еврейского Центра Гмилус Хесед

ПРАЗДНИК СВЕТА

В Хануку мы гордимся тем, что наш народ не побоялся выступить против греко-сирийской империи. Йегуда Маккаби — сын Маттитьяху —объединил разрозненные силы и с 10 тысячами воинов вышел против 60-тысячного войска Лисия. 25 кислева 165 г. до н. э. он вошел в Иерусалим и евреи начали очищать Храм. Нужно было зажечь храмовый светильник — минору, но в Храме нашли лишь один кувшинчик освященного оливкового масла, которого хватило бы на день, но произошло чудо и светильник горел все 8 дней, пока изготовили новое масло.

С тех пор освящение Храма восемь дней отмечают как праздник света: один день – в честь победы над греками, семь дней – в честь чуда. В память о нем зажигают ханукию из 8 свечей и девятую — для зажигания ханукальных свечей. Ее ставят на окно, чтобы все видели свет Торы, который евреи несут всему человечеству!

На Хануку больше 700 человек пришли в Концертно-выставочный комплекс Одесского морского порта на организованный “Гмилус Хеседом” праздничный концерт, который открыл директор Леонид Фихтман. “Еврейские праздники, — сказал он,– частица нашей древней культуры, мост, который соединил прошлое и настоящее, объединил разбросанный по миру народ. Это радость и время раздумий продолжительностью в 8 дней. Наш Хесед в сложное время несет нуждающимся, больным и одиноким материальный и духовный свет. Пусть всегда горит в ваших сердцах огонь, зажженный праотцами, пусть светло и радостно будет всем. Сердечно поздравляю вас, искренне желаю всем доброго здоровья, бодрости и взаимной любви”. Тепло поздравил присутствующих второй секретарь посольства государства Израиль в Украине, директор Израильского культурного центра в Одессе Макс Шенкерман, который отметил, что “в эти дни на всей планете ханукальные свечи зажигают, чтобы напомнить нам и всему человечеству о победе маленького, но сильного народа над язычеством и коварством. Для того чтобы победить антисемитизм и террор, нужна воля Б-жья и духовное единство нации, в котором наша сила. Пусть свет ханукии не гаснет ни в вашей семье, ни в вашей общине”.

Главный раввин Одессы и Юга Украины Авроом Вольф зажег ханукальные свечи, сердечно поздравил всех с праздником и сказал, что “ завоеватели могли просто вылить кошерное масло, чтобы наши предки не зажгли минору и у них не было бы праздника. Но целью было не уничтожение, а осквернение масла. Однако враги просчитались. Наша сила в том, что мы строго храним традиции. Свидетельством этому — ханукальные свечи, которые ныне горят на всей Земле и показывают всему миру, что мы несем чистый свет евреям и всем, кто желает идти по правильному пути”.

После приветствий начался концерт, подготовленный на высоком уровне и представленный руководителем клуба Благотворительного центра Анной Розен.

Хоровые коллективы “Жемчужины Одессы” и “Зернышки” (руководители Л. и А. Гарбуз) исполнили на иврите чудесные ханукальные композиции. Ансамбль “Фолькленд” Одесского национального университета имени И. Мечникова (художественный руководитель — скрипачка Ю. Лукьяненко) сыграл инструментальную пьесу “Хупа”, в которой воплощены высокие порывы человеческой души. Музыкальные коллективы “Созвездие” и “Детство” (руководитель — заслуженный работник культуры Украины Е.Коган) порадовали танцами “Хава нагила”, “Карнавал”, “Летка-енька”. Их мелодии давно известны, но когда молодые люди разыгрывали яркие сцены, было радостно.

Понравилось зрителям и трио в составе А. Гарбуз, И. Ногиной и В. Лунги, которые исполнили фрагмент мюзикла “Метро”. Прекрасно выступила артистка эстрады Халида с песней Тамары Гвердцители “Мамины глаза”. А “Лехаим” лауреата Всесоюзного конкурса вокалистов Я. Низина прозвучал подлинным гимном жизни. Нужно отметить и трио “Элекс”, очаровавшее зрителей лирически-нежной песней “Шалом, мой друг, шалом!”, и К. Меламед – одну из юных участниц концерта, спевшую песню “Осе шалом”. Народный артист Украины О. Школьник исполнил песню из спектакля И. Бабеля “Закат” и вместе с народным артистом Украины С. Крупником порадовал зрителей фрагментом из бенефис-шоу “Артист одесского народа”. Приятные минуты доставила зрителям песня “Когда я влюбляюсь” в исполнении Н.Оцабрик. Долго не отпускали со сцены и заслуженного артиста Украины С.Афанасьева, проникновенно исполнившего на идиш песню “Еврей всегда еврей”. Завершила концерт заслуженная артистка Украины О. Оганезова, которая пела и на идиш. Она исполнила “Я так тебя люблю” и композицию из песен об Одессе.

В заключение концерта Л.Фихтман от зрителей сердечно поблагодарил директора и художественного руководителя Концертно-выставочного комплекса, заслуженного деятеля искусств Украины А.Чернобродскую за неоценимую помощь в организации и проведении чудесного ханукального праздника.

Художники-Литераторы-Артисты-Музыканты

№97 (8439) // 06 июля 2006 г.

Узел проблем разрубим сплеча?

На конфликтную ситуацию с художниками-аматорами, выдворенными из Горсада, чиновники отреагировали брифингом 30 июня. Пытались разъяснить суть проблемы. Картина вышла путаная.

КРОМЕ заместителя городского головы Татьяны Фидирко, в брифинге участвовали четверо ответственных работников управлений по вопросам экологии, земельных ресурсов, торговли и горУМВД.

— Никаких юридических документов, подтверждающих правомочность нахождения в Горсаду художников и торговцев сувенирами, не существует, — сказала Т. Г. Фидирко. — Торгующие должны платить налог. Даже если дело идет о #171 редких продажах#187 вещей далеко не первой необходимости. На этот случай в налоговом законодательстве свои правила. Пусть каждый художник, торгующий в Горсаду, зарегистрируется как предприниматель и получит патент.

Далее Т. Г. Фидирко рассказала, что предпринятая год назад попытка горисполкома #171 выселить#187 из Горсада торговцев бижутерией и ширпотребом провалилась. Но кто допустил в Горсад лоточников с бижутерией? Оказывается, Приморская райадминистрация. В ее, так сказать, юрисдикции находится Горсад.

Директора коммунального предприятия #171 Парк им. Шевченко#187 , к которому относился и Горсад, сняли с работы: он, дескать, превысил свои полномочия, дав заключение в райадминистрацию о том, что можно разрешить в Горсаду лоточную торговлю.

В июне текущего года на заседании горисполкома приняли решение о #171 реабилитации#187 Горсада: поставлена задача привести его в тот вид, какой он имел к началу ХХ века, и сделать местом публичных гуляний. Известно, что были в Горсаду павильон минеральных вод, ротонда с оркестром, фонтан, решетка. Все это будет восстановлено к 200-летию Горсада. Находящимся там ресторанам и кафе вменяется отреставрировать фасады окружающих домов. Пикантная подробность: летний театр — уже #171 частная собственность#187 , а еще недавно был площадкой филармонии. Но сейчас речь не о нем.

ВОЗВРАЩЕНИЕ художников в Горсад, подчеркнули на брифинге, не предвидится. Еще в 1972 году решением облсовета Горсаду придан статус государственного памятника садово-паркового искусства. В областном реестре, пояснила зам. начальника управления экологической безопасности Валентина Дацюк, Горсад числится как памятник природно-заповедного фонда местного значения. Это значит, что использовать его можно только в целях отдыха и оздоровления. Рынок, даже художественный, здесь юридически невозможен.

Ну, и куда же теперь живописцев, ювелиров, кружевниц-вышивальниц? Без них и туристу, и горожанину, согласитесь, скучно: такие #171 островки#187 — #171 изюминка#187 городов.

Пожелание аматоров оставить их в центре горисполкомом учтено, отвечают чиновники, им определено место на Соборке. Конкретнее — аллея, идущая от Преображенской улицы к школе № 21. Место, считает Т. Г. Фидирко, вполне маркетинговое.

Но и тут есть неувязки.

Аллейка, во-первых, тесновата. Во-вторых, идет она аккурат вдоль крыла Спасо-Преображенского собора, почти вплотную. Дорожка не затенена, и уж раскрылись вдоль нее уродливые лоточные зонты.

— У нас были переговоры с митрополитом, — заверила Татьяна Георгиевна, — возражений с его стороны не было. Делянка, отведенная под вернисаж, не входит в земельный участок, отведенный собору, так что права верующих не ущемлены.

Права, может, и не ущемлены, а вот чувства.

Уже звучат в городе заявления верующих и ряда общественных православных организаций, возмущенных таким соседством.

НА КРЫЛЬЦЕ горисполкома поджидала журналистов #171 пострадавшая сторона#187 в лице Алексея Коциевского, председателя общества #171 Художник#187 .

— Это — рассчитанная двухходовая комбинация, — убежден Алексей Коциевский, — смешать художников с #171 мусором#187 , а затем разом выкинуть и художников, и лоточников. Заместитель городского головы А. Ворохаев утверждал за три недели до начала работ в Горсаду, что подготовка к ним продлится не менее трех месяцев, и вдруг — тендер на проведение, эскиз, концепция, и работы начаты без проекта. Для кого спешка?

Тут сермяжная правда: проектно-сметной документации никто не видел. В том числе и начальник облуправления охраны объектов культурного наследия Наталья Штербуль, которая направила в горисполком претензию. #171 Нельзя, — говорит Наталья Анатольевна, — начинать работы по реконструкции памятного объекта, не имея научно-проектной документации. На градостроительном совете в горисполкоме рассматривалась лишь концепция. А концепция — не правоустанавливающий документ. И непонятно, что же там, в Горсаду, будет#187 .

Я ОПРОСИЛА ряд авторитетных в художественной среде Одессы людей: что они думают о горсадовском #171 вернисаже#187 и о возникшей проблеме?

Таисия Павлюк-Судьина, скульптор:

— Горсадовская продукция — натуральнейший кич. Но и на такие изделия есть покупатель, а производителю их нужна живая копейка. Там большой отряд кормится. И, может, даже молодые профессионалы, не востребованные рынком труда. Несправедливо загонять их в угол. Однако, прежде чем вывести их из зоны отдыха, которой должен быть Горсад, следовало обустроить подходящую площадку. Рядом с храмом торговле не место.

Заслуженный художник Украины Александр Князик, скульптор:

— В каждом большом городе Европы есть место, где сидят художники. В Горсаду я художников не видел, кроме нескольких, что рисуют портреты с прохожих. Горсад — место коммерческое. Его судьба никак не отражается на жизни людей, профессионально занимающихся искусством. Но и к производителю художественного ширпотреба надо подходить гуманно, ему тоже надо жить. А торжищу рядом с храмом не место.

Нина Федорова, керамист:

— Произведения, выставляемые в Горсаду, в большинстве своем по качеству удручающи, я имею в виду живопись. Но должны быть уголки и для аматоров, кому-то и такое нравится. Проблемы в ситуации с Горсадом не вижу, у профессиональных художников проблемы куда сложнее. Одесскую #171 Книжку#187 отселили на Александровский проспект — и вон как облагородили! Не надо воспринимать то, что происходит с Горсадом, истерично. Просто тех, кто торговал в Горсаду, надо оставить в центре города.

Татьяна Басанец, искусствовед:

— Драма с самого начала спровоцирована городской властью, которая теперь пожинает плоды своего неумения прогнозировать процессы, особенно в деликатной области искусства. Городская власть попустительствовала базару в сердце города, пошла на сделку с аматорами — и получила неуправляемую толпу. Получила #171 традицию#187 : #171 Горсад — художникам#187 .

А что такое художник? Это даже не тот, кто получил специальное образование, а тот, кто творчески работает, регулярно участвует в выставках, от городской до международной. Выставки — показатель профессионализма. Применительно к Горсаду об этом и речи нет. Зарабатывать деньги ремесленными поделками, на дурном вкусе — куда легче, чем серьезными творческими работами.

Уж коль власти довели до такого, то теперь обязаны решить дело #171 малой кровью#187 . Те, кто занимался продажами в Горсаду, были при деле, и если эту структуру разрушить, социальные последствия будут очень скверные.

Есть прекрасное место — бывший Пионерский парк слева от Потемкинской лестницы, если идти сверху. Там великолепная площадка, помещения бывших ресторанов, прогулочная зона. Все это привести бы в порядок и отдать аматорам, назвав #171 Ярмаркой искусств#187 .

Тина АРСЕНЬЕВА.

Обыкновенное чудо Литературной гостиной

В наш нелегкий век каждый старается тратить свое время с пользой: как-то не до искусства, не до литературы, не до поэзии. А вот Литературная гостиная при Доме ученых не только существует, но — представьте себе — процветает. Не далее, как 27 июня ей исполнилось 10 лет.

Каждый месяц члены этого своеобразного клуба любителей литературы собираются для того, чтобы послушать истории жизни и творчества всемирно известных гениев и пока непризнанных, но горячо любимых одесских авторов. Здесь читают стихи, проводят конкурсы, поют песни. За десять лет существования Литгостиной создано 135 программ: Пушкин, Тэффи, Волошин, Цветаева, Толстой, Тютчев, Булгаков и многие другие #171 посетили#187 Дом ученых благодаря самоотверженной любви к делу создательницы и руководителя клуба — кандидата медицинских наук, члена Союза писателей России Людмилы Борисовны Владимировой. Большинство ее единомышленников — пожилые люди, инвалиды, но, несмотря на все проблемы со здоровьем, пенсией и внуками, #171 литгостинцы#187 продолжают начатое дело даже увлеченнее, чем могла бы это делать молодежь.

— В сентябре мне будет 89. Самой смешно! — говорит активистка клуба, композитор Александра Ильинична Эфруси. — В Литгостиную хожу много лет, всё это время там поются песни на мою музыку, выступают мои девочки (муниципальный хор ветеранов #171 Боевые подруги#187 ). Люди приходят туда, общаются, получают много интересных сведений. И потом, творчество для меня — самое главное в жизни.

Лариса Никифоровна Кубатченко, старейший член Литгостиной (она участвует в заседаниях с 1996 года, с первых дней), просто не может говорить о любимом своем деле в прозе:

— Там всё неделимо,

замешено круто,

#171 Со-перник#187 — собрат

по перу,

А злая, но верная

критика друга

Дороже,

чем ложь на пиру.

И счастье от радости

точного слова,

От нужной идеи,

трепещущей темы

(Свое иль #171 со-перника#187 — главное: ново!

С талантливым рядом

талантливы все мы).

Наталья Григорьевна Бутук, преподаватель украинского языка и литературы, член Союза писателей Украины, вспоминает о том, как оказалась в Литгостиной впервые:

— Это был конец 1997 года. Буквально сразу же мне предоставили слово, на тот момент я уже была лауреатом конкурса #171 Пiвденна лiра#187 . Было страшно.

Литгостиная играет в нашей жизни очень важную роль, — признается Наталья Григорьевна. — Она помогает в творчестве, вдохновляет, дает жизненные силы. К сожалению, так сложилось, что многие члены физически не имеют достаточно здоровья.

Ну, а с моим появлением в клуб пришел украинский язык. Здесь я, можно сказать, выросла, здесь проводила вечера. Особенно запомнилась программа, посвященная 70-летию Лины Костенко. А вообще интересных вечеров было много: например, те, на которые приглашали ансамбль #171 Ренессанс#187 из филармонии под руководством Галины Захаровой. Получался своеобразный синтез музыки и поэзии.

— Одним из первых вечеров был #171 Осенний бал поэзии#187 , — вспоминает Лариса Никифоровна Кубатченко. — Людмила Владимировна принесла ворох осенних листьев. Аура была какой-то особенно теплой. Мы говорили о стихах, горели свечи. Забыв о сегодняшней издерганной жизни, все окунулись в начало прошлого века: золотые огоньки, приглушенные голоса. Потом дарили листья друг другу — #171 как друга ладонь, что протянута мне из той незабытой поры#187 . Вышли все просветленные, с согретыми сердцами. Конечно же, осеннее волшебство этого вечера, как и многие другие маленькие чудеса, не были бы возможны без Людмилы Борисовны Владимировой.

— Людмила Борисовна — сплав жизненной энергии, — говорит Наталья Григорьевна Бутук. — Мы иногда удивляемся, как ей удается заражать этой энергией других людей. Она — очень требовательный критик, всесторонне развитый человек, старается быть в курсе всех событий. Ездила на Шолоховские чтения, была в Коктебеле на Волошинских, сейчас приглашена на Цветаевские. Как сказала ушедшая от нас Галина Моисеевна Шмульян, #171 если бы мне нужен был редактор, я бы лучшего не хотела#187 . От пишущего человека это — лучший комплимент.

2 июля в Литературной гостиной Дома ученых прошло очередное, праздничное заседание. Работа продолжается. И пусть так будет как можно дольше.

Юлия РОМАНОВСКАЯ.

А выход указал #171 Выход#187 .

В то время, как взрослые дяди и тети митингуют по поводу ими же придуманных языковых проблем, в одесском арт-клубе #171 Выход#187 (Бунина, 24) провели очередное литературное воскресенье. Отнюдь не маленький зал с трудом вместил всех желающих пообщаться с молодыми украинскими писателями Сергеем Жаданом и Любко Дерешем.

Харьковчанин Сергей Жадан в большой литературе с 1995 года. Его книги переведены на немецкий, английский, польский, сербский, хорватский, литовский, белорусский, русский, армянский языки. При этом российские издательства не считают нужным указывать, что книги Сергея Жадана переведены с украинского.

Что же касается 22-летнего львовянина Любко Дереша, то можно говорить о некоем феномене. Первая книга Любко Дереша #171 Культ#187 была издана в 2001 году, когда ему было 17 лет и он окончил среднюю школу. За этим последовали книги #171 Поклонение ящерице#187 и #171 Архе#187 . А совсем недавно в Киеве Любко Дереш презентовал свою четвертую книгу #171 Намерение!#187 , почти одновременно с защитой диплома.

Литературные критики называют обоих наиболее авторитетными писателями первой пятерки молодой украинской литературы.

На вечере писатели читали отрывки из своих книг. Любко Дереш — из книги #171 Намерение!#187 , а Сергей Жадан — из #171 Депеш Мод#187 и #171 Гимна демократической молодежи#187 .

Отвечали и на вопросы, которые им задавали как на русском, так и на украинском языках, и ни у кого из присутствовавших не возникло ощущения, что в этом общении существуют хоть какие-то языковые проблемы.

Обоим писателям есть что сказать своим читателям, поэтому их произведения вызывают живой отклик в самой широкой среде.

Олег ВЛАДИМИРСКИЙ.

издано в Одессе

#171 Получилось все, как надо#187

Это строчка, завершающая одно из стихотворений сборника, о котором речь. Только время изменено — будущее на прошедшее, ибо все у автора, как мне кажется, действительно получилось наилучшим образом. Вы уже смекнули — перед вами отклик на книгу стихов. Она невелика, вышла недавно в издательстве #171 Оптимум#187 , принадлежит перу журналиста Романа Бродавко и посвящена памяти его покойной матери. Быть может, именно это обстоятельство продиктовало сверхтщательный отбор стихотворений для книги, названной весело и тепло — #171 Солнечный мой город#187 , заставило быть особенно придирчивым к себе. Ну, а кроме того, автор к своим пятидесяти уже приобрел, пожалуй, устойчивый иммунитет к проявлениям в собственном творчестве вторичного и случайного.

Как бы там ни было: книгу хочется читать, ибо в ней — это видно сразу — естественно сплавлены столь необходимые для такого рода литературы начала: светлая простота, искренность и безусловный поэтический слух. Помните — #171 Все мы стали асы ассонансов, ритмики и рифм профессора#187 ? Если бы к этому еще немного ясности, членораздельности, хотя бы! Сколько поэтических опусов, сверхсложных по своему смысловому шифру, форме, остаются и нынче сочинениями для автора и его близкого круга в то время, как подлинная поэзия, на мой взгляд, не нуждается в непременной дешифровке проникает в душу человеческую, минуя механизм осознания, сразу и навсегда завораживая нас интонацией, радостными открытиями в сфере образности, пронзительными прозрениями словосочетаний, новыми апокрифами, от которых сладко заходится сердце, и тогда хочется таскаться с томиком стихов по знакомым и цитировать, цитировать, цитировать. Я не хочу произносить здесь панегириков. Но книга Р. Бродавко принадлежит именно к миру такой вот настоящей поэзии. Он говорит с нами ненатужным, естественным голосом, презирая всяческие формальные кунштюки говорит о сущностном — о своей идентификации в этой жизни, о близких и дорогих ему людях о городе своем, с которым он сросся на молекулярном, так сказать, уровне об истории, преподносящей нам назидательные уроки жестокости и сострадания, и, странное дело, все время кажется, что стихи эти требуют музыки, и это может быть отлично сделано, найдись композитор, близкий поэту по мировоззрению.

У нас в последние лет пятнадцать совершенно утрачены традиции литературной критики. А ведь раньше о поэзии много писали, непременно цитируя поразившие воображение критика строки. Попробую и я. Вслушайтесь в это:

Источники: http://gmilushesed.narod.ru/news/hesed52.html, http://vo.od.ua/rubrics/raznoe/4204.php

Категория: Афиша города | Добавил: odessa-048 (11.09.2015)
Просмотров: 873 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar
Вход на сайт
Поиск

Copyright MyCorp © 2024
Бесплатный хостинг uCoz